列出关于这些词语词源的常见猜测和观点。希腊语(伪希腊语源于此):无从得知;拉丁语:可能是“想出来的”;凯尔特语:可能是“堕落、毁灭”;日耳曼语:无从得知(日耳曼语从凯尔特语中借用了这个词的说法不太可靠;有时“谎言”与弯曲的概念有关);波罗的语:可能来自“弯曲”的概念;印度伊朗语:可能与“侵蚀”和“
只说事实。图片来源:Eric Chan 的《证人弹劾》。CC BY 2.0 通过Wikimedia Commons提供。
一个奇怪的事实是,“真理”的名词通常来自形容词(如英语中的tru-th和德语中的Wahr-heit),而“谎言”的名词则是“纯词根”。真理及其印欧语同义词也给词源学家带来了难题,但这些词通常并不那么难以理解。这是否说明了谎言及其同义词在其他地方的年代?相对而言,谎言是更古老的概念吗?我不确定,但事实很奇怪。
奇怪的是,有关lie的解释可能来自哥特语,一种四世纪的日耳曼语言。我们需要的动词在那里的发音是liugan,几乎像荷兰语和冰岛语liegen和ljúga(见上文)。但哥特语动词有一个惊人的同音词:liugan “结婚”。对这一事实的看法不一:所有现代资 荷兰电报数据库 都称liugan 1和liugan 2同音,liugan “结婚”比liugan “撒谎”更容易追溯到凯尔特语。早期日耳曼语使用者确实从邻近的凯尔特人那里借用了几个法律术语(其中包括oath和free )。
但是,童话兄弟中的哥哥、日耳曼语言文学的伟大创始人雅各布·格林却有不同的想法。他总是试图将古老的同音异义词追溯到一个古老的词根。在这种情况下,他指出婚姻的前提是新娘在婚礼上戴面纱。他引用了拉丁语和西班牙语中一些令人信服的对应词,并得出结论, liugan的原意是“隐藏、遮住”,无论是事实还是新娘。“谎言”是“真相”的永恒伴侣,表现为一组隐藏的信息。尽管整个论证只在厚厚的书中的一个短小段落中展开,但 J. 格林的假设还是引起了注意(就像他说过的所有话一样),并得到了一些杰出学者的认可。但令人惊讶的是,后来它被遗忘了,没有参考格林而被重新发明,并用更薄弱的论点支持。例如,有人试图将这两个动词解释为古代魔法的遗迹(一个最难以信服的想法)。然而在 1927 年,它得到了进一步的发展;令人惊讶的是,没有人加入这个俱乐部。
闵希豪森男爵是世界文学史上最伟大的骗子。可惜的是,我们的孩子很少知道他的有趣冒险。图片来源:闵希豪森乘坐炮弹。由奥古斯特·冯·威尔雕刻。通过Wikimedia Commons进入公共领域。
我认为雅各布·格林是对的(他和蒙田一样,具有几乎总是正确的令人羡慕的品质),尽