Предположения о происхождении
Posted: Wed Jul 09, 2025 9:13 am
олодой Диккенс был первым, кто записал слово kibosh . Мы не знаем наверняка, как оно звучало в 1830-х годах, но, судя по написанию ky(e) -, оно всегда должно было произноситься с долгим i. Главные английские этимологи XIX века (Эдуард Мюллер, Хенсли Веджвуд и Уолтер В. Скит) не включали kibosh в свои словари. Вероятно, им нечего было сказать по этому поводу, хотя Мюллер, немец, вряд ли когда-либо видел такое редкое и незначительное слово. Даже в словаре Уэбстера оно появилось только в начале XX века и, что касается его этимологии, получило краткую (очень краткую) расправу: «сленг».
kibosh продолжали появляться в популярной прессе, но они Номер телефона были слишком причудливыми, чтобы кого-либо удовлетворить. Диккенс написал следующее в «Очерках Боза» («Семь циферблатов»): «„Что вы подразумеваете под потаскушками?“ — перебила сторонницу другой партии, которая проявила сильную склонность затеять драку на ветках ради собственной выгоды. («Ура!» — восклицает мальчик-помощник в скобках. — «Надень на нее кьебоск [sic]!») «Что вы подразумеваете под потаскушками? — повторила сторонница». (В те невинные дни, когда можно было вступать в сношения с соседями, эякулировать означало «воскликнуть».) Этот отрывок воспроизводился во многих работах, посвященных кибошу .
В 1901 году обсуждение слова kibosh всплыло вновь, и следующее объяснение М. Д. Дэвиса стало широко известно: «…английский сленг обязан этим синагогам другим своеобразным термином, kybosh , обозначающим пустяковое дело, не имеющий значения. Эволюция слова озадачила бы Скита. Первоначально оно означало восемнадцать пенсов, пустяковую сумму. Оно до сих пор используется в этом смысле. Оно состоит из двух слов, гортанного chi = восемнадцать, и bosh = пенни…. На иврите пенни — poshet , сокращенно posh , впоследствии bosh . Следовательно, kybosh — это восемнадцать пенсов, годных в еврейских делах, что-то.
kibosh продолжали появляться в популярной прессе, но они Номер телефона были слишком причудливыми, чтобы кого-либо удовлетворить. Диккенс написал следующее в «Очерках Боза» («Семь циферблатов»): «„Что вы подразумеваете под потаскушками?“ — перебила сторонницу другой партии, которая проявила сильную склонность затеять драку на ветках ради собственной выгоды. («Ура!» — восклицает мальчик-помощник в скобках. — «Надень на нее кьебоск [sic]!») «Что вы подразумеваете под потаскушками? — повторила сторонница». (В те невинные дни, когда можно было вступать в сношения с соседями, эякулировать означало «воскликнуть».) Этот отрывок воспроизводился во многих работах, посвященных кибошу .
В 1901 году обсуждение слова kibosh всплыло вновь, и следующее объяснение М. Д. Дэвиса стало широко известно: «…английский сленг обязан этим синагогам другим своеобразным термином, kybosh , обозначающим пустяковое дело, не имеющий значения. Эволюция слова озадачила бы Скита. Первоначально оно означало восемнадцать пенсов, пустяковую сумму. Оно до сих пор используется в этом смысле. Оно состоит из двух слов, гортанного chi = восемнадцать, и bosh = пенни…. На иврите пенни — poshet , сокращенно posh , впоследствии bosh . Следовательно, kybosh — это восемнадцать пенсов, годных в еврейских делах, что-то.