How to make a website in Ukrainian?
Posted: Sat Feb 01, 2025 6:29 am
Articles that provide for fines for violations have also been added to administrative offenses. They will be effective from July 16, 2022. Other bodies will also be able to monitor the implementation of the law and the amount of the fine.
It is currently unclear how they will do all this. My guess is that they will process complaints and selectively choose their "targets."
Manually translate the information on the website yourself. This is more relevant for smaller sites, such as business card sites, or those who are not willing to pay for it.
Order translations from freelancers. Such performers can be found on exchanges. They set a israel rcs data task, paid and published the received information on the site. The only thing is that it may not be as high-quality as, for example, in point 3.
Professional translation through an agency. You send the TOR, pay and publish the material. Between these two points there will be a difference in quality and cost of services.
Use ready-made solutions. Our beloved Google, as always, will help. One option is to do this through a browser extension or through the Google Translate API, but there are restrictions of up to 500 thousand characters (if there is an excess, you have to pay). Of course, you can find many libraries for the Google Translate API on the Internet. There are also many working plugins for popular CMS (such as Joomla, Wordpress). For example, for Wordpress: WPML, Polylang, Lingotek and others.
You can install them on your site and translate the necessary pages by creating accompanying language pages. But carefully check the result of such translations, because the quality may not be the best. And you remember that the site needs to be created for the user. Also, do not forget about SEO on the site, because this is another key to success in working on the Internet.
It is currently unclear how they will do all this. My guess is that they will process complaints and selectively choose their "targets."
Manually translate the information on the website yourself. This is more relevant for smaller sites, such as business card sites, or those who are not willing to pay for it.
Order translations from freelancers. Such performers can be found on exchanges. They set a israel rcs data task, paid and published the received information on the site. The only thing is that it may not be as high-quality as, for example, in point 3.
Professional translation through an agency. You send the TOR, pay and publish the material. Between these two points there will be a difference in quality and cost of services.
Use ready-made solutions. Our beloved Google, as always, will help. One option is to do this through a browser extension or through the Google Translate API, but there are restrictions of up to 500 thousand characters (if there is an excess, you have to pay). Of course, you can find many libraries for the Google Translate API on the Internet. There are also many working plugins for popular CMS (such as Joomla, Wordpress). For example, for Wordpress: WPML, Polylang, Lingotek and others.
You can install them on your site and translate the necessary pages by creating accompanying language pages. But carefully check the result of such translations, because the quality may not be the best. And you remember that the site needs to be created for the user. Also, do not forget about SEO on the site, because this is another key to success in working on the Internet.